We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

ALTO

by Fermin Serrano

/
  • Streaming + Download

    Purchasable with gift card

     

1.
Yo no sé cuándo subiré al Moncayo. ¿Cuándo, por fin, estaré ahí arriba observando lo que se ve hacia uno y otro lado, tan alto?
2.
You will come to Shangi-La, it is a hazardous journey. Should be happy, you are to be received by the High Lama (I advise that you ask no questions) - You! - You! It’s so good to see you again! it’s so good to have you back! Darling… - I stay sweety And finally there is the matter of… you may tell your friends Oh! What a…! …Oh no one does not… (laughs) Feel the beat pretty excited. In the Lamahood a man a woman (uh!) are pleased, having love. That is what you came to get What? Tricky, very tricky, be like: One makes whole, one makes multiple supplies, all yours! shaving cream, blades… oh! -You know, you understand the risk: if you leave this, you will fade away like an echo -Oh yeee -Oh your face! --- Vendrás a Shangi-La. Es un viaje peligroso. Deberías estar feliz, serás recibido por el Gran Lama. (Te aconsejo que no hagas preguntas) - ¡Tú! - ¡Tú! ¡Es tan bueno verte de nuevo! ¡Es tan bueno tenerte de vuelta! Querido… - Me quedo cariño Y finalmente está la cuestión de… puedes decirle a tus amigos. ¡Oh! Qué…! …Oh nadie hace no… (risas) Siente el ritmo bastante emocionado En el Lamahood, un hombre y una mujer (¡uh!) están encantados teniendo amor. Eso es lo que viniste a buscar. ¿Qué? Difícil, muy complicado, ser como: Uno completa, uno hace múltiples suministros, ¡todo tuyo! crema de afeitar, cuchillas… ¡ay! -Ya sabes, entiendes el riesgo: si dejas esto, te desvanecerás como un eco -Oh si -¡Ay tu cara!
3.
Q&A 01:26
What is the human being? What is the ultimate adventure? (very complex, more than the end) The ultimate adventure is full of surprises How do you rehearse the unexpected? How do you rehearse the unknown? We need music: it faces the natural gravitation to anarchy very well So you don’t have to be a millionaire to teach yourself about who you are --- ¿Qué es el ser humano ¿Cuál es la última aventura? (muy complejo, más que el final) La aventura definitiva está llena de sorpresas ¿Cómo se ensaya lo inesperado? ¿Cómo se ensaya lo desconocido? Necesitamos música: se enfrenta muy bien a la gravitación natural hacia la anarquía. No tienes que ser millonario para enseñarte sobre quién eres
4.
It is not art but heart which wins the wide world over. It is not art. Too much pose. The critics may bow to art… (it gives us pleasure) Unless your heart plays us through the music and skillfully rounding a measure… (you don’t look too good)... it is not art. Blaming it on you. Don’t make dreams your master. Where is the impulse? Think, and not make thoughts your aim Just the same Too much pose. But the heart which beats under the rhythm (All men count with you) And therefore I say again, though I am arts own true lover that it is not art but heart (yours!) which wins the wide world over. (Hold on) Impulse. Joy. Pleasure. Feeling. Song. Almost pain. Heaven. Heart. (- it is not - you’ll be a man -too much!) And therefore I say again, that it is not art but heart which wins the wide world over. ---- No es el arte sino el corazón lo que conquista el mundo. No es el arte. Demasiada pose. Los críticos pueden inclinarse ante el arte… (nos da placer) A menos que tu corazón nos toque a través de la música y de un compás hábilmente redondeado… (tú no vas muy bien)... no es arte. Te culpan. No hagas que los sueños te manden. ¿Dónde está el impulso? Piensa, y no hagas de los pensamientos tu objetivo. Es solamente lo mismo. Demasiada pose. Pero el corazón que late bajo el ritmo (todos los hombres cuentan contigo) Y, por lo tanto, digo de nuevo, aunque soy un verdadero amante de las artes que no es el arte sino el corazón (¡el tuyo!) lo que conquista el mundo. (Aguanta) Impulso. Alegría. Placer. Sentimiento. Canción. Casi dolor. Cielo. Corazón. (- no lo es - serás un hombre - ¡demasiado!) Y por lo tanto repito que no es el arte sino el corazón lo que conquista el mundo.
5.
L'équation 03:32
Arrêtons-nous donc un peu ici et regardons cette équation que je propose: l'amour plus l'imagination égal: la famille, à laquelle j'ai consacré ma vie. Voilà! Beauté de description, d’une importance telle qu’elle cache tout le rest. Bref, authentique, harmonieux, qualité de style extraordinaire, romantique, prodigieux et hors classe. Délicieux. Génie. Le seul fait qu’elle est écrite pour les enfants donne un esprit super fou, passionné, enthousiasme étonnant, et son amour ne connaît pas de bornes. Et c’est surtout un anticipateur de temps Et il est rare? Bien sûr: la science-fiction est devenue la réalité d’aujourd'hui. Réalité même elle est lâche, bien suivant dépassée. (¡Sí!) --- Entonces, detengámonos aquí un poco y miremos esta ecuación que os propongo: El amor más la imaginación igual: la familia, a la que he dedicado mi vida. ¡Listo! Belleza de descripción, de tal importancia que oculta todo lo demás. Breve, auténtico, armonioso, extraordinaria calidad de estilo, romántico, prodigioso y con clase. Delicioso. Genio. El mero hecho de que esté escrito para niños le da un espíritu súper loco, apasionado, un entusiasmo alucinante, y su amor no tiene límites. Y es sobre todo un anticipador del tiempo Y es raro? Eso sí: la ciencia ficción se ha convertido en la realidad de hoy. La realidad misma es cobarde, muy a menudo obsoleta. Sí.
6.
O quantae pagine sublimium et afectum excelentia suntilae quae ominibus ecuntur!. O quam sublimis et animabilis qualitas isti rhythmi electronici artificiales habent! Vera enim hominis elevatio, criticum opus educandi, amore veritatis permotum, tam necessarium est ac opus defendendae libertatis, observantiae dignitatis hominum, exaltatio verae culturae gentium. --- ¡Oh, cuántas páginas de excelsa y emotiva excelencia, que son ejecutadas por el bien colectivo! ¡Oh, qué calidad tan sublime y conmovedora tienen estos ritmos electrónicos artificiales! Para la verdadera elevación del hombre, la labor de la educación crítica movida por el amor a la verdad, es tan necesaria como la labor de defensa de la libertad, el respeto a la dignidad de los hombres y la exaltación de las verdaderas culturas de los pueblos.
7.
Cuánto trabajas Cuánto trabajas ¿Puedo parar de pensar en ti? ¡No puedo dejar de pensar en ti! Trabaja. Cuando quieras vamos a buscar tu vida Cuando quiera salgo Cuando quieras vamos a buscar tu vida Cuando quieras algo
8.
I am a door 03:36
All my ancestors, who were they? Why are you hunting down people from your past? I am trying to gather information to help the people in the present to trace the path “I am that baby from a good family” By asking this I’m simply entertaining children to grow up and have some fun “I am that merry wonder of the night!” Think of it as a door: All you need to do is to decide to go through it to a whole new world “Hey! could you open the door?” And then a bridge pose: my heritage, like a candle, instincts, variations… I am here. This is about, this process is: I am doing me and I’m showing who I am. This process is like a search interface (who were they?). You feel infinite. I care. Dream. My faith is in the eternal. 2000 generations, all my ancestors, who were they? -- Todos mis antepasados, ¿quiénes fueron? ¿Por qué estás cazando gente de tu pasado? Estoy tratando de recopilar información para ayudar a las personas en el presente a trazar el camino. “Soy ese bebé de buena familia” Al preguntar esto, simplemente estoy entreteniendo a los niños para que crezcan y se diviertan. "¡Soy esa alegre maravilla de la noche!" Piensa en ello como una puerta: Todo lo que necesitas hacer es decidir atravesarlo hacia un mundo completamente nuevo. "¡Ey! ¿Podrías abrir la puerta?" Y luego una pose de puente: mi herencia, como una vela, instintos, variaciones… Estoy aquí. Esto va de, este proceso es: me estoy haciendo y estoy mostrando quién soy. Este proceso es como una interfaz de búsqueda (¿ellos quiénes fueron?). Te sientes infinito. Me importa. Sueño. Mi fe está en lo eterno. 2000 generaciones, todos mis ancestros, ¿quiénes fueron?
9.
you will find him in the presidency in town dedicated to (make) everybody happy (in the outside world) Ah sí: power to the people well you don’t seem very excited yeah! do it! I’ll tell you why: there is a real future… is the best (Never mention he’s…) you will find him in the presidency in town you know.. love means a home and kids the only thing in the world I want for me --- lo encontrarás en La Presidencia del pueblo dedicado a (hacer) todos felices (en el mundo exterior) Ah sí: poder para el pueblo Bueno, no pareces muy emocionado. ¡sí! ¡hazlo! te diré por qué:hay un futuro real… es lo mejor Toma! oh! (Nunca menciones que es…) lo encontrarás en la presidencia de la ciudad ya sabes... el amor significa un hogar e hijos, lo único que quiero en el mundo para mí

about

ALTO va sobre la elevación humana —física, intelectual, conductual o social— que nos une y nos separa de lo animal y de lo artificial.

---

ALTO is about the human elevation—physical, intellectual, behavioral, or social—that bonds us and sets us apart from the animal and the artificial.

credits

released February 3, 2023

Compuesto, interpretado, editado y producido por Fermín Serrano Sanz, con el acompañamiento artístico de Santiago Vicente Gómez 'Anazul'. Masterizado por Vacuum Mastering. Pista 8 por Fermín Serrano y 'Anazul'. Portada de Fermín Serrano Sanz, Sergio Serrano Rúa y Andrés Serrano Rúa. Voces de Fermín Serrano, ‘Anazul’, voces generadas artificialmente, samples de programas de radios antiguos (CBS Romance 1954 y 1957, Comédie Française 1954), de librivox.org y samples de redes sociales.Iincluye sonidos de Ableton Live 11, Korg Minilogue, Roland JD Xi, samples de Jimi Hendrix ‘Red House’ 1969, acordeón Damiani y guitarra española. Con licencia CC-BY-SA 3.0.


---

Composed, performed, edited and produced by Fermín Serrano Sanz, with the artistic accompaniment of Santiago Vicente Gómez 'Anazul'. Mastering by Vacuum Mastering. Track 8 by Fermín Serrano and 'Anazul'. Cover by Fermín Serrano Sanz, Sergio Serrano Rúa and Andrés Serrano Rúa. Voices by Fermín Serrano, 'Anazul', artificially generated voices, samples from old radio programs (CBS Romance 1954 and 1957, Comédie Française 1954), from librivox.org and samples from social networks. It includes sounds from Ableton Live 11, Korg Minilogue, Roland JD Xi, samples of Jimi Hendrix 'Red House' 1969, Damiani accordion and Spanish guitar. Licensed under CC-BY-SA 3.0.

license

tags

about

Fermin Serrano Zaragoza, Spain

A mix of creating and exploring music

contact / help

Contact Fermin Serrano

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Fermin Serrano, you may also like: